Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.


Se le conoce como traducción el pasar un mensaje escrito de una lengua a otra, haciéndola inteligible para el público meta que habla una determinada lengua diferente a la del mensaje original. En una traducción, debe mantenerse, no solamente el sentido, lenguaje y terminología, sino también, debe reflejar los elementos culturales que están detrás del texto original. Esto, no puede ser realizado por una máquina, debe ser realizado por un traductor profesional quien se asegurará de combinar todos estos elementos para entregar un resultado de calidad.

En Depuralengua ofrecemos diferentes tipos de traducción:



Traducción empresarial

Esta es la traducción de material corporativo como presentaciones de PowerPoint, reportes, estados financieros, encuestas de opinión o satisfacción del cliente, comunicación interna, sitios Web, etc.

Traducción científica

Es la traducción de cualquier texto de divulgación científica o de investigación, por lo que requiere de usar la terminología adecuada para cada caso. Estos textos pueden ser artículos científicos, tesis, abstracts, etc.

Traducción peritada

Esta traducción se refiere a cuando es necesario comprobar ante las autoridades que la traducción de un documento emitido en una lengua extranjera es fiel y exacta y necesita estar realizada y validada por un perito traductor acreditado ante algún tribunal estatal o federal.

Traducción técnica

Es la traducción de material específico como manuales de instrucciones, libros o publicaciones especializadas.

Localización

Todo texto, aplicación de celular y/o videojuegos, que se desee adaptar a un público específico con determinado lenguaje usado por cierto sector social o geográfico debe pasar por una localización. Idiomas: inglés, español, portugués, francés, italiano, alemán, latín, árabe, entre otros.

Hablemos de cómo simplificar el proceso de traducción
Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.